プライバシーポリシー
Salon de Dentechno事務局(以下「当社」といいます)は、「Salon de Dentechno」の運営に際し、以下の方針に基づき個人情報の保護に努めます。
Salon de Dentechno Secretariat (hereinafter referred to as “OUR COMPANY” or “THE COMPANY) will strive to protect personal information in accordance with the following policy when operating " Salon de Dentechno".
第1条【個人情報の定義】 本プライバシーポリシーにおいて「個人情報」とは、生存する個人に関する情報(氏名、住所、性別、生年月日など)ならびに特定の個人を識別できる情報(メールアドレス、パスワード、ニックネームなど)を指します。
Article 1 [Definition of Personal Information]
In this privacy policy, "Personal information" refers to information about a living individual (name, address, gender, date of birth, etc.) and information that can identify a specific individual (e-mail address, password, nickname, etc.).
第2条【個人情報の取得】
1 当社は、適法かつ公正な手段によって、個人情報を取得致します。
2 機微な個人情報(センシティブ情報)については、当社の業務の遂行上必要な範囲外のものを取得しません。
Article 2 [Acquisition of personal information]
1. The acquisition of personal information is in a manner that is both lawful and fair.
2. Regarding sensitive personal information, OUR COMPANY will not obtain such data beyond the scope of necessity to pursue our business task.
第3条【個人情報の利用】
1 当社は、個人情報を、取得の際に示した利用目的の範囲内で、業務の遂行上必要な限りにおいて、利用します。
2 当社は、個人情報を第三者との間で共同利用し、または、個人情報の取扱いを第三者に委託する場合には、当該第三者につき厳正な調査を行ったうえ、秘密を保持させるために、適正な監督を行います。
Article 3 [Utilization of Personal Information]
1. We will use personal information within the scope of the purpose of use indicated at the time of acquisition and to the extent necessary for the performance of our business.
2. When we share personal information with a third party or entrust the handling of personal information to a third party, we will conduct a rigorous investigation of the third party and supervise them appropriately in order to maintain confidentiality.
第4条【個人情報の第三者提供】 当社は、法令に定める場合を除き、個人情報を、事前に本人の同意を得ることなく、第三者に提供しません。
Article 4 [Provision of Personal Information to a Third Party]
OUR COMPANY shall not provide personal information to a third party without the prior consent of the individual, except as provided by law.
第5条【個人情報の管理】
1 当社は、個人情報の正確性を保ち、これを安全に管理致します。
2 当社は、個人情報の紛失、破壊、改ざん及び漏えいなどを防止するため、不正アクセス、コンピュータウイルス等に対する適正な情報セキュリティ対策を講じます。
3 当社は、個人情報を持ち出し、外部へ送信する等により漏えいさせません。
Article 5 [Management of Personal Information]
1. THE COMPANY will maintain the accuracy of personal information and manage it safely.
2. We will take appropriate information security measures against unauthorized access and computer viruses to prevent the loss, destruction, falsification, and leakage of personal information.
3. OUR COMPANY will not leak personal information by taking it out of THE COMPANY or sending it outside THE COMPANY.
第6条【個人情報の開示・訂正・利用停止・消去】
1 当社は、本人が自己の個人情報について、開示・訂正・利用停止・消去等を求める権利を有していることを確認し、これらの要求ある場合には、異議なく速やかに対応します。
2 当社の個人情報の取扱いにつきましてご意見、ご質問がございましたら、当社までご連絡くださいますようお願い申し上げます。
Article 6 [Disclosure, Correction, Suspension of Use, and Deletion of Personal Information
1. THE COMPANY will confirm that the individual has the right to request disclosure, correction, suspension of use, or deletion of his/her own personal information, and will promptly respond to such requests without objection.
2. Please direct any comments or questions regarding the handling of personal information by OUR COMPANY.
第7条【組織・体制】
1 当社は、個人情報保護管理者を任命し、個人情報の適正な管理を実施致します。
2 当社は、役員及び従業員に対し、個人情報の保護及び適正な管理方法についての研修を実施し、日常業務における個人情報の適正な取扱いを徹底します。
Article 7 [Organization and Structure]
1. THE COMPANY shall appoint a personal information protection manager to implement the proper management of personal information.
2. THE COMPANY shall provide training to its officers and employees on the protection and proper management of personal information, and ensure the proper handling of personal information in daily operations.
第8条【コンプライアンス・プログラム】 当社は、この方針を実行するため、コンプライアンス・プログラム(本方針、「個人情報保護規程」及びその他の規程、規則を含む)を策定し、これを当社従業員その他関係者に周知徹底させて実施し、維持し、継続的に改善致します。
Article 8 [Compliance Program]
In order to implement this policy, OUR COMPANY shall formulate a compliance program (including this policy, the "Personal Information Protection Regulations", and other regulations and rules), which shall be thoroughly communicated to OUR COMPANY's employees and other related parties, and shall be implemented, maintained, and continuously improved.
以上